Programer pravi interslovenski jezik koji će razumjeti svi Sloveni

Programer pravi interslovenski jezik koji će razumjeti svi Sloveni

Pričaj interslovenski da te svi Sloveni razumiju, ideja je od koje je pošao profesor informatike na Češkom tehničkom univerzitetu u Pragu Vojteh Merunjka koji sa timom kolega iz inostranstva privodi kraju projekat vještačkog jezika koji bi bez učenja i problema spontano razumjeli svi Sloveni

Jezik nazvan međuslovenski ili interslovenski ima već 37.000 riječi, pojednostavljenu gramatiku kako probleme ne bi pravile specifičnosti pojedinih slovenskih jezika i nekoliko ljudi koji njime govore, a kako je Merunjka kazao Češkom radiju, ima i prve strance zainteresovane da ga nauče – privrednike iz Kine i Hrvatske.

– U prošlosti su panslavisti mislili da će nastati nekakav superslovenski jezik na kome će se objavljivati knjige, igrati pozorišne predstave i ne znam šta sve još. To je besmisleno. Ništa ne može da zamjeni čisti češki, ruski ili poljski jezik, jer svaki od njih ima svoje emocije i svoju magiju – kazao je Merunjka.

Interslovenski jezik polazi od 15 slovenskih jezika i iz njih po matematičkom modelu vještački bira riječi, a gramatiku pojednostavljuje maksimalno kako bi svima bila razumljiva.

– Rječnik pravimo statističkom metodom. Pogledamo kako se šta kaže u svakom od 15 jezika, imamo koeficijente šta više ili manje liči na šta, koliko je brojan narod i rezultat je rječnik – rekao je Merunjka.

Vatreno krštenje interslovenski jezik ima u filmu „Obojena ptica“ koji češki režiser Vaclav Marhoul snima po istoimenom romanu iz 1965. godine američkog pisca jevrejsko-poljskog emigranta Ježija Kosinjskog.

Cilj projekta je da se olakša sporazumijevanje ne samo među Slovenima već i sa strancima, a prvi zainteresovani za udžbenik gramatike i rječnik su kineski privrednici u Hrvatskoj, pošto bi im interslovenski omogućio poslovnu komunikaciju i razumijevanje na prostoru širem od jedne slovenske zemlje.

Prema tvrdnjama idejnih tvoraca slovenskog esperanta, učenje sljedećeg slovenskog jezika kasnije bi bilo daleko lakše i brže.

Merunjka je sa kolegama već na početku projekta provjerio potencijalne efekte kada je tokom ljetovanja, na obali Mrtvog mora gdje su za turiste uputstva i table samo na engleskom jeziku, postavio i interslovensko upozorenje: „Bezplatny vstup na otkryty hotelovy bazen jest od 8:00“ i „Hotel takođe imaje svoju privatnu plažu“.

– Uspjeh među turistima iz slovenskih zemalja da to razumiju kretao se oko 80 odsto – rekao je Merunjka.

– Pisac navodi da se radnja romana odvija negdje na istoku Evrope gdje ljudi govore čudnim dijalektom. Iz raznih nagovještaja u knjizi proizilazi da je to negdje na granici Ukrajine i istočne Poljske. Poigravao sam se sa idejom nekakvog slovenskog esperanta, a onda sam otkrio da takav projekat već postoji. Nije takav da čovjek može da priča odmah, interslovenski je jezik i mora da se nauči, nije lako govoriti na njemu ali razumije se u startu – kazao je režiser Marhoul.

Film „Obojena ptica“ na interslovenskom jeziku imaće češke i engleske titlove, a svjetska premijera očekuje se u maju 2019. godine. (Beta)

Preporučujemo vam i sljedeće: